idiom
idiom - اصطلاح
noun - اسم
UK :
US :
a group of words that has a special meaning that is different from the ordinary meaning of each separate word. For example ‘under the weather’ is an idiom meaning ‘ill’.
گروهی از کلمات که معنای خاصی دارند که با معنای معمولی هر کلمه جداگانه متفاوت است. به عنوان مثال، زیر آب و هوا اصطلاحی به معنای بیمار است.
سبکی از بیان در نوشتار، گفتار یا موسیقی که مختص گروه خاصی از مردم است
a group of words in a fixed order that has a particular meaning that is different from the meanings of each word on its own
گروهی از کلمات به ترتیب ثابت که معنای خاصی دارند که به تنهایی با معانی هر کلمه متفاوت است
the style of expression in writing speech or music that is typical of a particular period person or group
سبک بیان در نوشتار، گفتار یا موسیقی که مختص یک دوره، شخص یا گروه خاص است
a group of words whose meaning considered as a unit is different from the meanings of each word considered separately
گروهی از کلمات که معنای آنها به عنوان یک واحد در نظر گرفته می شود با معانی هر کلمه جداگانه در نظر گرفته می شود
اصطلاح همچنین سبک یا شیوه بیان خاصی است که توسط یک فرد یا گروه استفاده می شود
Coursework and examination questions are an idiom in themselves.
سوالات درسی و امتحانی به خودی خود یک اصطلاح هستند.
عکس ها، مطمئناً اصطلاحی هستند که اکنون همه ما به آن عادت کرده ایم.
«پر از لوبیا» اصطلاحی است که به معنای سرزنده و پرانرژی است.
به بالای جهان بودن اصطلاحی است که به معنای بسیار شاد بودن است.
چیزی شبیه به یک اصطلاح به خود می گیرد.
در هالیوود، ستارگان سفیدپوست اصطلاحات، سبک لباس پوشیدن و رفتارهای سیاه را به کار می گیرند.
It is only the basic spiritual truths which surface time and again expressed through different idioms.
این فقط حقایق معنوی اساسی است که بارها و بارها ظاهر می شود و از طریق اصطلاحات مختلف بیان می شود.
اما اوکشات اصطلاح قرارداد اجتماعی هابزی را نمی پذیرد.
Often the furore stemmed from audiences' unease at being plugged into a musical idiom shorn of familiar signposts.
اغلب عصبانیت ناشی از ناراحتی مخاطبان از وصل شدن به یک اصطلاح موسیقایی بود که از تابلوهای راهنما آشنا حذف شده بود.
Each language has its own phraseology, its own idiom which rules out many options that are potentially available as grammatical sequences.
هر زبانی عبارات خاص خود را دارد، اصطلاح خاص خود را که بسیاری از گزینههایی را که به طور بالقوه به عنوان دنبالههای دستوری در دسترس هستند، رد میکند.
When the text has been transcribed you work through it in order to discover and learn any new words or useful idioms.
وقتی متن رونویسی شد، برای کشف و یادگیری کلمات جدید یا اصطلاحات مفید، روی آن کار می کنید.
Get the cat out of bag اصطلاحی است به معنای گفتن یک راز به اشتباه.
دوستان گاهی اوقات به اصطلاح زمین بازی برمی گشتند.
the classical/contemporary/popular idiom
اصطلاح کلاسیک / معاصر / محبوب
او یک نمایشنامه کلاسیک در اصطلاحی مدرن تولید کرده است.
بیش از 200 کلمه ننویسید.
او از کلمات طولانی استفاده می کند.
technical/legal/scientific terms
اصطلاحات فنی/حقوقی/علمی
پیرمرد یک اصطلاح عامیانه برای پدر است.
چه کسی عبارت اخبار جعلی را ابداع کرد؟
او تمایل دارد از عبارات عامیانه زیادی استفاده کند که قبلاً هرگز نشنیده بودم.
To have bitten off more than you can chew is an idiom that means you have tried to do something which is too difficult for you.
بیش از چیزی که بجوید گاز گرفته اید اصطلاحی است که به این معنی است که شما سعی کرده اید کاری را انجام دهید که برای شما بسیار دشوار است.
هر دو اپرا بسیار در اصطلاح مدرن هستند.
تسلط بر استفاده از اصطلاحات می تواند برای یک زبان آموز سخت باشد.
«به پای خود شلیک کن» اصطلاحی است که به معنای انجام کاری است که به خود آسیب می رساند.
عصبانیت و فریاد به سادگی بخشی از اصطلاح او نیست.
اصطلاح
عبارت
saying
گفتن
adage
ضرب المثل
maxim
حداکثر
proverb
شعار
motto
عبارت جذاب
catchphrase
مکان
locution
عامیانه
slogan
گریه کردن
colloquialism
برچسب زدن
مانترا
tag
خط شکار
mantra
شوخ طبعی
catchline
کلیشه
witticism
متعهد
cliche
حقیقت گرایی
repartee
اصل
truism
بومی گرایی
tenet
بیان اصطلاحی
vernacularism
نوبت عبارت
idiomatic expression
عبارت مجموعه
مروارید حکمت
سخنان حکیمانه
درهای حکمت
اصطلاح رایج
بیان ثابت
شکل بیان
fixed expression
گفته قدیمی
old saying
